Nessuna traduzione esatta trovata per نتيجة جانبية

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo نتيجة جانبية

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Ese resultado, a más de perjudicar los intereses de esas personas, vulneraría la estabilidad jurídica.
    وهذه النتيجة، إلى جانب إضرارها بمصالح هؤلاء الأشخاص، ستقوض الاستقرار القانوني.
  • El momento elegido para la retirada de Israel no fue el resultado de un acuerdo con la parte palestina, sino una decisión unilateral de Israel.
    إن توقيت فك ارتباط إسرائيل لم يكن نتيجة اتفاق مع الجانب الفلسطيني، بل كان نتيجة قرار إسرائيلي أحادي.
  • El Tribunal Superior falló que los contratos de compra eran inválidos según el derecho consuetudinario (“common law”) debido a una equivocación unilateral y en consecuencia desestimó las reclamaciones.
    ووجدت المحكمة العليا أن عقود الشراء باطلة بموجب القانون العام نتيجة لخطأ من جانب واحد ورفضت المطالبات بناء على ذلك.
  • La existencia de los barrios marginales y los asentamientos de precaristas se debe en parte al enorme déficit de vivienda asequible en el sector estructurado.
    ومدن الصفيح والمستقطنات تنشأ، في جانب منها، نتيجة للفارق الهائل في المعروض من المساكن الميسور التكلفة.
  • Esos asentamientos se crean debido, en parte, al enorme déficit de oferta de vivienda en el sector estructurado.
    وتنشأ مثل هذه المستوطنات، في جانب منها، نتيجة للفجوة الهائلة في المعروض من المساكن في قطاع السكن النظامي.
  • Por tanto, gran parte del programa de trabajo de ONU-Hábitat se centraba en el abastecimiento de agua y el saneamiento, particularmente su suministro a las ciudades de África y Asia.
    ونتيجة لذلك، يتمركز الجانب الأكبر من برنامج عمل موئل الأمم المتحدة على المياه والصرف الصحي وبخاصة توافرهما في المدن والبلدات في أفريقيا وآسيا.
  • Los gastos también han aumentado como resultado de los cierres efectuados por las fuerzas de defensa israelíes y la construcción del muro, que separa a los palestinos de las escuelas, de los lugares de trabajo y de los servicios.
    وقد زادت التكاليف أيضا نتيجة عمليات الإغلاق من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية وبناء الجدار، وهو ما يبعد الفلسطينيين عن المدارس وأماكن العمل والخدمات.
  • Asimismo, la construcción ininterrumpida del muro en territorio palestino podría definir de antemano el resultado de las negociaciones entre las partes sobre el estatuto final.
    وفضلا عن ذلك، فـإن استمرار بناء الجدار على الأرض الفلسطينية يهـدد بالحكم المسبق على النتيجـة النهائية للمفاوضات بين الجانبين بشـأن الوضع النهائي.
  • La situación tanto de la mujer como del hombre en Malta ha mejorado significativamente gracias al compromiso permanente del Gobierno con la igualdad entre los géneros.
    وأضاف قائلاً إن الوضع بالنسبة للمرأة والرجل على حد سواء في مالطة قد تحسَّن بدرجة كبيرة نتيجة للالتزام المستمر من جانب الحكومة بالمساواة بين الجنسين.
  • En cuanto al tema de las personas desaparecidas en Chipre, cabe recordar que la reanudación de las actividades del Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre fue el resultado de las gestiones positivas que realizó la parte turcochipriota.
    وبخصوص مسألة مصير المفقودين في قبرص، يجدر التذكير بأن استمرار أنشطة لجنة المفقودين إنما كان نتيجة لمبادرات إيجابية من الجانب القبرصي التركي.